中西墓葬風(fēng)俗
發(fā)布時間:2018-01-30
瀏覽量:
次
來源: 百度文庫
作者: 百度文庫
中國人的燒紙,大概因了煙霧和靈魂皆有“繚繞”之感、形似神合、可融匯交合的緣故罷。但東方人對墓地的態(tài)度,顯然不及歐洲那樣深沉、浪漫而有力。
愈是宗教意緒強烈的民族,愈熱愛和重視墓地,甚至視若家園的一部分。
我凝視過一些歐洲鄉(xiāng)村墓地的照片,美極了。花草蔥蘢,光照和煦,與周圍屋舍看上去那么匹配,一點不刺眼、不突兀,一點沒有歧視的痕跡……難怪有人說,在歐洲,甚至在都市,墓園亦是戀人約會的浪漫去處。
或許是不同的生命美學(xué),尤其宗教意識缺席的緣故吧,墓地在東方視野里,常處于邊緣位置,歸于被冷落、遺棄和“打入另冊”的角落,大有“生命不得入內(nèi)”的禁區(qū)之嫌……所以,東方墓地便多了縷孤苦,少了份溫情與眷顧,顯得落落寡合、神情凄涼,給人以蕭瑟之感。同時,東方人尤其中國人,對墓地的訪問少得可憐,大多清明時才偶爾被催促,去拔拔草、燒燒紙——連這也多出于對鬼魂的憂懼,受習(xí)俗所驅(qū)。
而西方情形不同,墓地和教堂、公園一樣被視作生活領(lǐng)地的一部分,處于生態(tài)圈的正常位置。在他們心中,生死之間好象并無太大的隔膜,從生活的間隙中去一趟墓地,無須太遠的路程、太大的心理障礙和靈魂負重,無須特殊的理由和民俗約定……儀式上也簡單、隨意得多。西人對于墓地,不僅僅是尊重,甚至是熱愛,他們給生死分配了同樣的席位,同樣的“居住”定義。
總之,墓地在東方文化中,多為陰郁、沉疴和苦難的形象,在西方生活里,則溫美、敞亮、生動得多。前者用以供奉,畏大于敬。后者力圖親近,意在廝守。
愈是宗教意緒強烈的民族,愈熱愛和重視墓地,甚至視若家園的一部分。
我凝視過一些歐洲鄉(xiāng)村墓地的照片,美極了。花草蔥蘢,光照和煦,與周圍屋舍看上去那么匹配,一點不刺眼、不突兀,一點沒有歧視的痕跡……難怪有人說,在歐洲,甚至在都市,墓園亦是戀人約會的浪漫去處。
或許是不同的生命美學(xué),尤其宗教意識缺席的緣故吧,墓地在東方視野里,常處于邊緣位置,歸于被冷落、遺棄和“打入另冊”的角落,大有“生命不得入內(nèi)”的禁區(qū)之嫌……所以,東方墓地便多了縷孤苦,少了份溫情與眷顧,顯得落落寡合、神情凄涼,給人以蕭瑟之感。同時,東方人尤其中國人,對墓地的訪問少得可憐,大多清明時才偶爾被催促,去拔拔草、燒燒紙——連這也多出于對鬼魂的憂懼,受習(xí)俗所驅(qū)。
而西方情形不同,墓地和教堂、公園一樣被視作生活領(lǐng)地的一部分,處于生態(tài)圈的正常位置。在他們心中,生死之間好象并無太大的隔膜,從生活的間隙中去一趟墓地,無須太遠的路程、太大的心理障礙和靈魂負重,無須特殊的理由和民俗約定……儀式上也簡單、隨意得多。西人對于墓地,不僅僅是尊重,甚至是熱愛,他們給生死分配了同樣的席位,同樣的“居住”定義。
總之,墓地在東方文化中,多為陰郁、沉疴和苦難的形象,在西方生活里,則溫美、敞亮、生動得多。前者用以供奉,畏大于敬。后者力圖親近,意在廝守。
分享到: